Cậu chết mợ ra người dưng, chú mà có chết thím đừng lấy ai

Direct English translation

If the maternal uncle dies, the aunt becomes a stranger; but if the paternal uncle dies, auntie, do not marry anyone else.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa nửa thật để bày tỏ sự quyến luyến, mong giữ người đàn bà góa chồng ở lại trong vòng thân thuộc, sợ khi đi lấy chồng khác thì hóa thành người xa. Thường dùng với giọng trêu ghẹo, thân mật nhưng hàm ý níu giữ quan hệ .
English explanation
A half-joking saying expressing affection and a wish to keep a widowed aunt within the family circle, fearing that remarriage would make her distant. It is typically used in a teasing, intimate tone, with the variant wording making the plea not to remarry more direct.